Witaj gościu! Zaloguj się lub Zarejestruj aby móc korzystać ze wszystkich funkcjonalności jakie oferuje to forum! Rozpocznij zarabianie przez internet, poznaj korzysci pracy w domu! Rejestracja i korzystanie z forum jest całkowicie darmowe!
Polska społeczność o zarabianiu przez internet, pracy w domu i dodatkowej pracy online Zobacz dzisiejsze dyskusje →
Odpowiedz 
Hallway - 5.06.2010 - *21:20*

Autor Wiadomość
Post: #1
Hallway - 5.06.2010 - *21:20*
Sprawdź:
[Obrazek: icon-hallway-shop.gif]

Cytat:Surf's up! We've been shopping for one of our all time favorite surfer dudes. Hint: "All I need are some tasty waves, a cool buzz, and I'm fine." Find out who he is and what we've got for him here.

Cytat:Surfuj! Byliśmy na zakupach razem z naszym ulubionym surferem . Podpowiedź: "Wszystkiego co potrzebuję to smakowita fala, chłodny wiaterek, i dobrze się czuć ." Dowiedz się, kim jest i co mamy dla niego tutaj.
Post: #2
RE: Hallway - 5.06.2010 - *21:20*
Błędy - translator !

Cytat:Surfuj! Byliśmy na zakupach razem z naszym ulubionym surferem . Podpowiedź: "Wszystko, czego potrzebuję to smakowita fala, chłodny wiaterek, i dobrze się czuję ." Dowiedz się, kim jest i co mamy dla niego tutaj.
Post: #3
RE: Hallway - 5.06.2010 - *21:20*
(05-06-2010 20:37)Yanke$ napisał(a):  Błędy - translator !

Cytat:Surfuj! Byliśmy na zakupach razem z naszym ulubionym surferem . Podpowiedź: "Wszystko, czego potrzebuję to smakowita fala, chłodny wiaterek, i dobrze się czuję ." Dowiedz się, kim jest i co mamy dla niego tutaj.

Tlanslator ?
Post: #4
RE: Hallway - 5.06.2010 - *21:20*
Dokładnie Smile 'Find out' przetłumaczone znaczy 'dowiedzieć się' czyli dokładnie tak, jak zostało napisane przez Ciebie. Chyba że literówka, ale wątpię. xD
Post: #5
RE: Hallway - 5.06.2010 - *21:20*
Nie tłumacz już z translatorem.

[Obrazek: sygnaturaforum.jpg]

"Ból jest najlepszym nauczycielem. Tylko nikt nie chce być jego uczniem."
Bruce Lee
Post: #6
RE: Hallway - 5.06.2010 - *21:20*
leci plus za chęci Wink
Post: #7
RE: Hallway - 5.06.2010 - *21:20*
Cytat:Dowiedzieć się, kim jest i co mamy go tutaj.
To jest cytat prosto z translatora, tłumaczącego zdanie: "Find out who he is and what we've got for him here". Smile
Odpowiedz 


Podobne wątki
Wątek: Autor Odpowiedzi: Wyświetleń: Ostatni post
  Hallway - 26.03.2010 Wojtas100 0 1,373 26-03-2011 14:29
Ostatni post: Wojtas100
  Hallway - 12.03.2010 Wojtas100 0 1,501 13-03-2011 18:56
Ostatni post: Wojtas100
  Hallway - 12.03.2010 Wojtas100 0 1,346 13-03-2011 18:51
Ostatni post: Wojtas100
  Hallway - 19.02.2010 Wojtas100 0 1,878 19-02-2011 13:29
Ostatni post: Wojtas100
  Hallway - 19.02.2010 Wojtas100 0 1,563 19-02-2011 13:27
Ostatni post: Wojtas100

Skocz do:


Użytkownicy przeglądający ten wątek: